top of page

Pequeña selección de poemas

Por Jesús Montoya

Madres

 

 

I

 

La lógica en lugar del vientre
             no partir
      flagelo
a la rama lustral
para decir blanquecido

murmullo del platear
 

porque cuando fue suficiente
empecé a sentir la ruina
iluminar

Splash

y encontré a mi madre
en una ciudad
donde no sabía hablar

y mi madre era otra mujer
y en su Libra
dorada
fue dulcemente mía

y abandoné a los cangrejos
                   a los escorpiones dormidos
                   en la arena

y besé hasta la última estrella
el dolor del niño
vulgarmente lúcido
que fui

entonces me volví

un gato blanco
entre la hierba
de un patio

sueño de mi madre
al silbar
 
hijo
lávame desnuda
lávame sola de pleamar


decía

y cómo
podía yo lavar
con estas patas
con estas uñas
amarantas

cómo podía Zen
céntrico de collares
al fondo de la tierra
pronunciarme
más

si gato me amo
gladiolo
galeno
gallego

silenciar

mis hermanas cagan
alrededor
 

ahora tengo una familia de verdad

 

 

II


He jugado a ser mío
alumbrando
los insectos de mi lengua

he afilado mis garras

al final

no quise pensar en Ida Gramcko

el deseo puede ser culpable

también yo
mi madre

mi vacío

estanque

 

 

III


Nada tengo qué explicar
qué otra manera
puedo tener

de ser este animal
con mis hermanas

de ser este vientre
de cabellos grisáceos

imitar lo que amo

ver a mi madre
regresar

verla
abrazar

mis lágrimas
como muñecas desnudas

 

 

Os alquimistas estão chegando

 

 

a Renan

 

Estoy extraño

al salir en blanco
ya no vi la puerta

y alguien me lo dijo
y el polvo desvanecerse

observé

tenía tantas
ganas
de
escribir

algo así

 

 

El castillo de la pureza



a Juan Luis Martínez,
en su memoria

 

Ocre cósmico que expande
marmóreas materias
para amarrar

todo viene de otra parte
anónimo

hasta nombrarte es así
como cuando hablaste
de Crevel

azulada
la muerte es un camino

en tu caja
no pude evitar
ver a mi padre también

en tu caja
el polvo
el valle de Mérida
vi también

 

 

Los elementos

 

 

ai das augas, do vento, dos bois!

estranxeira na miña propia historia
na miña propia paisaxe
na miña propia língua

eu tamén
océano.

Na língua das bestas, Chus Pato

 

 

No hay sombra en el mirar
de las gatas de Bruna

enhebran su iris
en la tierra mojada

y los insectos chillan
y bondadosa la tempestad
comienza a hacerme nudos

huelen la arena
y soy
inevitablemente

esa libélula que juega a no morir
entre sus patas

así son las gatas de Bruna
aire de añiles
abedules

así la lluvia
junto a ellas
transparenta
los días

los que lejos transcurren
los que lejos arropan
mi pecho hasta sus ramas

lejos
como ahora

lejos me reciben las gatas de Bruna
Zazá
cosmos nupcial
Morgana
nacida de las aguas

videntes de mis noches seculares
cristales por mis tardes

simple es existir
latido en la hierba
 

movimiento

Retrato_-_Jesús_Montoya.jpg

Jesús Montoya (Mérida, Venezuela, 1993). Es Licenciado en Letras mención Lengua y Literatura Hispanoamericana y Venezolana por la Universidad de Los Andes y Magíster en Estudios Literarios por la Universidad Federal de São Carlos. Ha publicado Las noches de mis años (Monte Ávila Editores, 2016, Premio de Obras para Autores Inéditos) y Hay un sitio detrás de los incendios (Valparaíso Ediciones, 2017, I Premio Hispanoamericano de Poesía “Francisco Ruiz Udiel”). Su libro Rua São Paulo (Fundavag Ediciones, 2019) fue merecedor del II Premio Franco-Venezolano a la Joven Vocación Literaria. Actualmente reside en Brasil, donde se desempeña como traductor y profesor de español.

bottom of page